一直以来,国人都是很在意名称,从古时就追求“师出有名”。名字,也反映了对人、对事物的期望,甚至可以说名字会间接反映出一个人的特点,例如是“以笔治国”的鲁迅原名就是周树人,有“千古第一才女”之称、性格亦刚亦柔的李清照。在农村,阳春白雪就被下里巴人所代替,一有“狗子”、“二娃”这样贱名贱养易活的期望,莫言在21世纪初期创作的长篇小说《蛙》中也有对名字的描写,里面多个角色均是以“器官”、“四肢”为名,例如万足、陈鼻、王脚等等。
丰田在华原本更多是“词生意”的层次,名字一部分反映了该车型的特点,例如车型庞大、通过性好的丰田Prado就取名为丰田霸道,气质与该车型相切合。另外,还有诸如皇冠、花冠以及光冠这样的直译名称,这背后是最能反映出厂家对它们的期望。
但比较可惜的是,如今这些名称均被译音所代替,失去了原有的词意。花冠变成了卡罗拉,霸道也变成了普拉多,陆巡更是变成了非常拗口的兰德酷路泽。
也不是所有的车型可以用音译,或者是音译并不适合。大众在此就非常有经验了,在捷达、宝来这些车型是采用音译,并且达到了翻译最高的“信雅达”水平。不仅与原来名字相似,还带有不错的含义。
速腾,则是另一个代表。它英文名称为Sagitar,背后是来源于射手座,有着待人真诚、冷静谦和的特点。一汽大众放弃了音译,采用了新的速腾名称,也成就了一番美话。
有些车企比较喜欢采用数字、字母的组合,虽然没能做到“中国化”,但起码做到了易懂易记的地步。例如宝马3系、5系是轿车,并且数字越大车型(价格)就越高。而X系列,就是SUV车型,Z系列就是跑车。奥迪、奔驰也同样是这样的逻辑,在这背后,其实也有这些车名深入人心的意义。
中国品牌中也有这样的代表,求中就数哈弗(长城)最为擅长,一开始全系采用H系列命名,虽然H5以及H6关系有那么的暧昧不清,但总算易于辨识记忆。随后操作则颇为迷离,主打Ai智能的F系列,定位更低的M系列,需要细细记忆一下。
对于这些命名,不少消费者都可以说是深恶痛绝——实在是太难记忆,它们没有如宝马、奔驰那般深入人心,它们早早就在消费者心目中形成了形象。对于合资品牌而言,大众、丰田这些则是会提供中文名,让消费者易于记忆。反观部分中国品牌,车型命名混乱,作为后进者它们很难在消费者心中形成既定形象,k8凯发也就影响了销量。所以,“不怕生错命,就怕取错名”这对于汽车来说,也是成立的。